Continuamos con nuestro especial desfile de bocetos, realizados a lápiz y tinta, sin ningún retoque digital, seguidos de un breve comentario...
Patio arabesco, que utilizamos en esta ilustración, con resultado no muy satisfactorio... / Arabesque forecourt, wich we use in this ilustration, far from satisfactory...
Prócer de la época de Isabel II... Está basado en el retrato de un político real de la época pero, para no faltar a la tradición, olvidamos anotar el nombre, y ahora no hay manera de dar con quién era... / Nobleman of the reign of Isabel II (of Spain)... It is based on the portrait of a real politician of the time, but to not miss the tradition, we forgot to write down the name, and now there is no way to find who he was ... (by the way, the character is saying: "Censure motion? I disagree!")
Prócer, más o menos de la misma época que el anterior, con el mismo problema de no recordar su identidad... / Nobleman, more or less of the same time as above, with the same problem of not remembering his identity...
Un fallido ejercicio de perspectiva, tomando como base este edificio de una fraternidad femenina de alguna universidad yanki... / A failed exercise in perspective, on the basis of this building some yankee sorority college...
Un estúpido garabato, estúpido en su concepto y estúpido en su ejecución, sin mayores pretensiones... / A stupid doodle, without more aspirations...
Personaje muy secundario de los cómics de la Marvel, empleada de la misteriosa firma interdimensional Landau, Luckman & Lake, relacionada primero con Lobezno y posteriormente a Masacre... / A very minor character in the Marvel comics, employee of the mysterious interdimensional firm Landau, Luckman & Lake, connected first with Wolverine and later to Deadpool...
No hay comentarios:
Publicar un comentario